WORK EXPERIENCE
December 2005 to date Freelance translator
Translation of technical literature for very famous German and American automobile companies. Regular translation of specialized technical documentation and manuals in the following areas: automotive/cars & trucks, motorcross, mtb, mechanical engineering, electronics, presses, biogas plants, monitoring systems, access control, IT (informational technology), software localization, logistics, SAP, household appliances, cosmetics, SPA and wellness. Frequent translation of legal letters and contracts, certificates, CVs, advertising texts. Websites localization and translation of music publications and review.
   
March - August 2005 Stage at the Sprachendienst (Language services) of DaimlerChrysler AG (Stuttgart), Team "Kundeninformation, CBTs und fachübergreifende Aufträge"
Main activities and responsabilities Translation from German into Italian and editing of technical documentation, such as owner's manuals, service manuals and training documentation. Localization of multimedia CD-ROMs for CBT purposes and web sites. Extraction of multilingual terminology from the technical documentation of DaimlerChrysler AG.
   
1998 - 1999 Stage at Monoceram and Nuove Ceramiche La Faenza S.p.A. (Ceramic tile companies)
EDUCATION AND TRAINING
4th March and 18th March 2006 Training course for professional translators about TRADOS (version 6.5 Freelance)
September 2000 to december 2005 Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (SSLMIT) in Forlì, University of Bologna
Principal subjects/occupational skills covered Translation Italian><German, Italian><English; Italian, German and English linguistics and literature. Dissertation: Creation of a three-language hypertextual terminological database focused on the mechanical and electrical components of Ferrari Gran Turismo cars. Conclusion of the project “Le parole del nostro lavoro” in cooperation with Ferrari S.p.A. (Maranello).
Title of qualification awarded B.A. Degree in Translation (4-year course) with final mark 110/110 summa cum laude
   
September 1995 to 2000 Liceo Ginnasio Statale "Evangelista Torricelli" in Faenza (Grammar school specialized in languages)
Title of qualification awarded Secondary level (Final mark: 100/100)
OTHER EXPERIENCES ABROAD
October 2003 to July 2004 Institut für Germanistik, Institut für Anglistik e Institut für Romanistik at the University of Leipzig (Germany) – Erasmus-Programme
   
  English - Certificate in Advanced English of the University of Cambridge

TECHNICAL SKILLS AND COMPETENCES Excellent knowledge of Windows XP and Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint, Outlook) Internet and E-mail. Basic knowledge of the DTP softwares Adobe Photoshop 6.0 and Adobe FrameMaker 7.0. Good knowledge of the followings CAT Tools: Transit Workstation XV, Trados 7 Freelance, XTerm.
EQUIPMENT Computer network:
1 PC Intel Pentium M 735, 1,7 GHz processor, 400 Mb RAM, 80 GB hard disk
1 PC Intel Pentium D 945, 3,4 Ghz processor, 512 Mb RAM, 200 GB hard disk.
Additional hardware: 1 scanner, 1 printer, 2 CD burners, 1 external hard disk 80 GB.
Internet connection: Wireless 11,0 MB/sec.
Operating system: Windows XP Professional.
Text processing: MS Word 2000, MS Excel 2000, MS Powerpoint 2000
CAT tools: Trados 7 Freelance; Star Transit XV ; Across; MemoQ; Transtool
Automatic backup system: Allway Sync, version 4.6.5.
ARTISTIC SKILLS AND COMPETENCES I’m a violinist and I got my violin diploma at the Conservatorio "G. Verdi" in Ravenna.

Contatti veloci:


What clients say about me:

"Professional, fast, reliable, excellent work! We are happy to count on Consuelo as our German-Italian translator on a long-term basis." Responsabile di un´azienda austriaca operante nel settore elettrico