Weil ich diesen Beruf seit 3 Jahren erfolgreich ausübe und die ausgezeichnete Beziehung zwischen meinen Kunden und mir dies belegt.
Weil Sie im Vergleich zu den Leistungen einer Agentur weniger Geld ausgeben und günstigere Fristen erhalten, da der Kontakt direkt und ohne Umwege mit einem einzigen Ansprechpartner erfolgt.
Weil der eigentlichen Übersetzung immer eine genaue terminologische Suche, die Sammlung von zuverlässigem Referenzmaterial (im Internet und in Fachtexten und Handbüchern in meinem Besitz oder in der Bibliothek einsehbar) und das genaue und wiederholte Lesen des Textes zum zweifelsfreien Verständnis vorausgeht. Weil die von mir übersetzten Texte sehr genau überprüft werden und per E-Mail, Fax oder Cd Rom innerhalb der vereinbarten Frist geliefert werden.
Weil ich dank eines ADSL-Anschlusses immer erreichbar bin und in direktem Kontakt mit dem Kunden stehe, eine grundsätzliche Voraussetzung für eine produktive Zusammenarbeit.
Weil ich mich der wertvollen Unterstützung fortschrittlicher Software wie 7, Transit XV, Wordfast, Transtool, MemoQ die eine hohe terminologische Kohärenz der Übersetzung zusichern, sowie technischer Wörterbücher (Marolli, Zanichelli, Picchi, Devoto-Oli, Hoepli etc.) und fachspezifischer Texte bediene.
Weil das der Beruf ist, von dem ich immer geträumt habe und weil Übersetzen in erster Linie meine Leidenschaft ist!
Wenn Sie einen unentgeltlichen Kostenvoranschlag oder einfach nur Informationen möchten, dann zögern Sie nicht, mit mir Verbindungaufzunehmen.

Link:


Kunden über mich:

"Hallo Consuelo, ich finde du hast eine sehr gute und genaue Korrekturarbeit gemacht.  Viele Korrekturen finde ich ganz hilfreich!"

Übersetzungsagentur, Köln